pour apprendre l'anglais

Il n'y a pas de secret. Pour pouvoir parler anglais couramment, il faut connaître beaucoup de mots. Nous pensons que les mots se retiennent plus facilement lorsqu'ils sont insérés dans des phrases. C'est pourquoi nous vous proposons régulièrement des phrases en anglais avec leur prononciation.

Grammaire  

Voici l'ordre habituel des adjectifs devant un substantif :

  1. adjectif possessif (p.e. her etc.) qui pourrait être remplacé par un adjectif démonstratif
  2. adjectif d'ordre, les nombres ordinaux (p.e. last)
  3. les nombres cardinaux (p.e. two)
  4. appréciation subjective (p.e. magnificent)
  5. forme (p.e. oval)
  6. âge (p.e. antique)
  7. couleur (p.e. dark brown) un mot qui qualifie un nom de couleur se place immédiatement devant celui-ci
  8. nationalité (p.e. Tibetan)
  9. matière ou adjectif fait d'un substantif (p.e. mahogany)

 1    John has sold his old German lead soldiers      
  John a vendu ses vieux soldats de plomb allemands

 2    that wonderfull, tall, young blond woman is Charle's sister      
  cette merveilleuse grande jeune blonde est la soeur de Charles

 3    Morocco has a satisfactory French-built road network      
  Le Maroc possède un réseau routier satisfaisant de construction française

 4    Jack's wife is a middle-aged communist newspaper editor      
  la femme de Jack est d'un certain âge, communiste et rédactrice de journal

 5    he asked me for some of my best Dutch pipe tobacco      
  il m'a demandé de mon meilleur tabac à pipe néerlandais

 6    I won't be here for the first two weeks of August      
  je ne serai pas là les deux premières semaines d'août

Il existe des cas où les adjectifs peuvent suivre le substantif, par exemple après les mots qui commencent par some-, any- et no-.

 7    there isn't anything interesting on T.V.      
  il n'y a rien d'intéressant à la télé

 8    I was contemplating something less costly      
  j'envisageais quelque chose de moins coûteux

 9    let's go somewhere warm and sunny      
  allons quelque part de chaud et ensoleillé

 10    there's nobody here capable of doing that job      
  il n'y a personne ici qui soit capable de faire ce travail

Ou encore quand l'adjectif lui-même est suivi d'une préposition.

 11    give me a glass full of water      
  donnez-moi un verre rempli d'eau

 12    Roger is a man satisfied with life      
  Roger est un homme satisfait de la vie

La troisième construction est moins évidente pour le francophone. Si l'on omet l'adjectif, on a une construction 'classique', composée d'un sujet, d'un verbe et d'un complément d'objet. L'adjectif final indique l'effet de l'action exprimée par le sujet, le verbe et le complément. On peut donc dire qu'il s'agit de phrases où l'on emploie un adjectif de résultat.

 13    I swept the floor clean      
  j'ai balayé le plancher jusqu'à ce qu'il soit propre

 14    she dyed her hair blond      
  elle s'est teint les cheveux en blond

 15    his death made us all sad      
  sa mort nous a tous rendus tristes

Les adverbes qui indiquent la fréquence d'une action (often, never, sometimes, etc) viennent le plus souvent immédiatement devant le verbe ou entre l'auxiliaire et le verbe.

 16    Charles always sits in the same chair      
  Charles prend toujours la même chaise

 17    Jane is constantly talking about her husband      
  Jane parle constamment de son mari

 18    such a story will never be believed      
  on ne croira jamais une histoire pareille

 19    Sue has often had trouble with the law      
  Sue a souvent eu des ennuis avec la loi

 20    my old boss hardly ever said a civil word to me      
  mon ancien patron ne m'a presque jamais adressé un mot poli

Am, is, are, was et were précèdent les adverbes qui indiquent la fréquence d'une action (often, never, sometimes, etc).

 21    Tom is seldom among the first to arrive      
  Tom est rarement parmi les premiers à arriver

 22    you are always too tired      
  tu es toujours trop fatiguée

 23    Joe was never any good at maths      
  Joe n'a jamais été fort en maths

Quelques-uns de ces adverbes peuvent commencer une phrase pour donner un effet plus fort.

 24    usually, I make my own decisions      
  d'habitude, je décide seul

 25    occasionally, I have been known to make mistakes      
  occasionnellement, on m'a vu faire des erreurs

Les adverbes suivants : barely, only, once, not only, hardly ever, never, seldom, scarsely et rarely nécessitent l'inversion du sujet.

 26    never have I been so hurt      
  jamais je n'ai été si profondément blessé

 27    not only does Fred smoke but he also drinks      
  non seulement Fred fume, mais en plus il boit

 28    hardly had I spoken when I regretted my words      
  à peine avais-je parlé que je regrettais mes mots

 29    seldom was a man as happy as he      
  rarement un homme a été aussi heureux que lui

Quand il s'agit de qualifier une action autrement que par sa fréquence, ces qualifications viennent vers la fin, à la différence du français où leur position peut varier. L'ordre normal en anglais est manière/lieu/temps.

 30    they were talking quietly here after lunch      
  après le déjeuner ils parlaient ici à voix basse

 31    Jane phoned me collect from Lisbon on Wednesday      
  mercredi, Jane m'a téléphoné en PCV de Lisbonne

 32    John behaved abominably at the party yesterday      
  John s'est comporté comme un monstre hier à la fête

La tendance en anglais, c'est de mettre la préposition ou la postposition après le verbe qui la contrôle.

 33    you should have told me what the film was about      
  vous auriez dû me dire de quoi parlait le film

 34    the stamps are in the drawer the envelopes are in      
  les timbres sont dans le même tiroir que les enveloppes

 35    Peter is a friend I feel very close to      
  Peter est un ami dont je me sens très proche

 36    Henry is the man you bought your car from      
  Henry, c'est l'homme à qui tu as acheté ta voiture

 37    who do you want me to put you through      
  qui voulez-vous que je vous passe

 38    impoliteness is something Sue has never been able to put up with      
  l'impolitesse, c'est quelque chose que Sue n'a jamais pu supporter

 39    who did you give the keys back to      
  à qui avez-vous rendu les clefs

Si dans une phrase interrogative, l'expression interrogative (l'élément qu'on cherche à connaître) est le sujet, il n'y a pas d'inversion du verbe.

 40    what is making her cry      
  qu'est-ce qui la fait pleurer

 41    what on earth has happened to you      
  mais qu'est-ce qui t'est donc arrivé

 42    what has become of Peter      
  Peter, qu'est-il devenu

 43    how many people attended the meeting      
  combien de gens ont assisté à la réunion

Si l'expression interrogative n'est pas le sujet de la phrase, il faut employer la forme interrogative du verbe principal. L'ordre des mots dans ce cas est : expression interrogative/premier auxiliaire/sujet/deuxième auxiliaire/adverbe de fréquence//verbe principal.

 44    how long has Susan been waiting for us      
  depuis combien de temps Susan nous attend-elle

 45    why is Jack still trying to talk us into coming      
  pourquoi Jack cherche-t-il toujours à nous persuader de venir

 46    what other man would Diana have chosen for a husband      
  quel autre homme Diana aurait-elle choisi comme mari

 47    what should I have never done      
  qu'est-ce que je n'aurais jamais dû faire

Attention! Ces mots en wh peuvent se trouver à l'intérieur d'une phrase interrogative sans être suivis de l'inversion.

 48    can you tell me where the bus stop is      
  pouvez-vous me dire où se trouve l'arrêt du bus

 49    why don't we ask when the train arrives      
  et si nous demandions à quelle heure arrive le train

 50    did Jack say who he went with      
  est-ce que Jack a dit avec qui il est allé

 51    would you like me to tell you what your children and their chums were doing      
  aimeriez-vous que je vous dise ce que faisaient vos enfants et leurs copains

L'inversion du verbe et du sujet peut remplacer if dans les phrases conditionnelles.

 52    had I known you were busy I wouldn't have bothered you      
  si j'avais su que vous étiez occupé, je ne vous aurais pas dérangé

 53    I wouldn't marry John, were he the last man on earth      
  je n'épouserais pas John même si c'était le dernier homme sur terre

 54    I could have got your room ready had you warned me that you were coming      
  j'aurais pu préparer ta chambre si tu m'avais prévenu que tu venais

Quand on veut rajouter moi aussi ou moi non plus à une remarque déjà faite, on emploie so, neither ou nor en prenant le sujet et le verbe (ou son auxiliaire) et en les inversant.

 55    John loves chocolate and so do I      
  John aime le chocolat et moi aussi

 56    I never read 'Detective' and neither does my wife      
  je ne lis jamais "Détective" et ma femme non plus

 57    Mary can't speak French, nor can her brother      
  Mary ne sait pas le français, son frère non plus

 58    Peter should stay longer, so should Mary      
  Peter devrait rester plus longtemps, et Mary aussi

 59    I won't be going to the exhibition and neither will my colleague      
  je n'irai pas à l'exposition et mon collègue non plus

 60    my flat wouldn't be big enough and nor would Tom's      
  mon appartement ne serait pas assez grand et celui de Tom non plus

Le present simple est la forme qui convient aux actions ou aux états qui 'flottent' dans le présent, sans que ceux-ci se déroulent, nécessairement, à l'instant même. Dans cette catégorie 'flottante' on trouve les vérités permanentes aussi bien que les actions qui se produisent régulièrement, occasionnellement ou pas du tout.

 61    on weekdays I work in a big office and at weekends I play golf      
  les jours de la semaine je travaille dans un grand bureau et le week-end je joue au golf

 62    vegetarians never eat partridges      
  les végétariens ne mangent jamais de perdrix

 63    Charles doesn't drink but his wife does      
  Charles ne boit jamais mais sa femme oui

 64    it doesn't matter whether he comes or not      
  ça n'a pas d'importance qu'il vienne ou non

 65    do your children often behave like that      
  vos enfants se conduisent-ils souvent comme cela?

Puisque nos attitudes et nos sentiments ne peuvent pas, en règle générale, être fixés à un moment précis du présent, ils sont le plus souvent exprimés par le present simple.

 66    I understand your feelings on the subject but I don't share them      
  je comprends vos sentiments à ce sujet mais je ne les partage pas

 67    she likes being brought breakfast in bed      
  elle aime qu'on lui apporte le petit déjeuner au lit

 68    he says he doesn't hate his job      
  il dit qu'il ne déteste pas son travail

 69    I wonder what he knows about it      
  je me demande ce qu'il en sait

 70    I think that to a certain extent he feels excluded      
  je crois que dans une certaine mesure il se sent exclu

Nous employons le present continuous, d'abord, pour marquer une action qui se déroule en ce moment-même et qui est strictement transitoire.

 71    I'm feeling very low today      
  j'ai le cafard aujourd'hui

 72    this film is boring me      
  ce film m'ennuie

 73    I'm eating so don't disturb me      
  je suis en train de manger, ne me dérange donc pas

 74    you are hurting me and you are frightening me      
  tu me fais mal et tu me fais peur

 75    why is your friend looking at me like that      
  pourquoi votre ami me regarde-t-il comme ça

Le present simple exprime les événements futurs qui sont déjà arrêtés ou décidés, par un horaire le plus souvent. Le present continuous introduit une notion d'intention de la part du sujet.

 76    let's hurry up, the plane leaves in an hour      
  dépêchons-nous, l'avion part dans une heure

 77    we are leaving at eight o'clock      
  nous partons à huit heures

 78    he is seeing his mother next weekend      
  il voit sa mère ce week-end

 79    I'm having some friends to dinner this evening      
  j'ai des amis à dîner ce soir

Quand nous voyons une action passée sous l'aspect de son accomplissement, quand le moment ou la durée de cette action sont précisés dans la phrase ou dans l'esprit de celui qui parle, nous employons le past simple.

 80    when I was young I took the bus to go to school      
  quand j'étais jeune je prenais le bus pour aller à l'école

 81    the children arrived a minute ago      
  les enfants sont arrivés il y a une minute

 82    there were two world wars in the first half of the twentieth century      
  il y a eu deux guerres mondiales dans la première moitié du vingtième siècle

 83    he pinched an apple from the grocer and scurried off      
  il a piqué une pomme à l'épicier et s'est sauvé

 84    why on earth didn't you tell me about it before?      
  pourquoi diable ne m'en avez-vous pas parlé avant?

 85    I thought I was wrong      
  je croyais avoir tort

 86    where did Napoleon die? he died on St. Helena      
  où Napoléon est-il mort? il est mort à Ste Hélène

 87    he worked for us for two years      
  il a travaillé pour nous pendant deux ans

 88    they didn't even bother to apologize      
  ils ne se sont même pas donné la peine de s'excuser

 89    yesterday I didn't feel like doing it, but now I do      
  hier je n'avais pas envie de le faire, mais maintenant oui

Le past continuous s'emploie pour marquer le déroulement d'un événement, dans le passé, qui était en train de se faire, ou dont le début et la fin débordent le moment en question ailleurs dans la phrase

 90    what were you doing when I arrived? I was peeling potatoes      
  que faisiez-vous quand je suis arrivé? j'étais en train de peler des pommes de terre

 91    our car was stolen while we were talking to the policeman      
  on a volé notre voiture pendant que nous parlions à l'agent

 92    he wasn't watching me when I scored the goal      
  il ne me regardait pas quand j'ai marqué le but

 93    that evening my father was darning socks and my mother was doing odd jobs      
  ce soir-là mon père reprisait des chaussettes et ma mère bricolait

 94    I was trying to get John to come when his sister walked in      
  j'essayais de persuader John de venir quand sa sœur est entrée

Le present perfect simple présente les actions antérieures sous l'aspect de leur effet dans le présent. C'est pour cette raison qu'on le trouve souvent en compagnie des adverbes qui servent de trait d'union entre le passé et le présent, comme already, just, yet, ever, etc.

 95    I've just had a message from Mr. Smith      
  je viens d'avoir un message de M. Smith

 96    so far we've had one or two little hitches      
  jusqu'à présent on a eu un ou deux petits contretemps

 97    I've already been told about it      
  on m'en a déjà parlé

 98    has it been done yet? no, it hasn't been done yet      
  l'a-t-on déjà fait? non, on ne l'a pas encore fait

Même sans adverbe servant de trait d'union entre le passé et le présent, on trouve le present perfect simple lorsqu'une action ayant eu lieu à un moment non précisé du passé explique l'état actuel des choses.

 99    I can't give you any biscuits because I've eaten them all      
  je ne peux pas vous donner de biscuits parce que je les ai tous mangés

 100    daddy has forgotten his key and now he must break the window to get in      
  papa a oublié sa clé et maintenant il doit casser la vitre pour entrer

 101    I'm depressed, my wife has left me and the dog has run away      
  je suis déprimé, ma femme m'a quitté et le chien a fait une fugue

 102    Mr. Brown has gone to Leeds but you can get hold of him at his hotel      
  M. Brown est allé à Leeds mais vous pouvez le joindre à son hôtel

On emploie le present perfect simple pour marquer les actions passées qui pourraient se reproduire pendant un laps de temps qui ne s'est pas encore écoulé.

 103    there have been two world wars in the twentieth century      
  il y a eu deux guerres mondiales au vingtième siècle

 104    I've had a lot of hard knocks in my life      
  j'ai connu beaucoup de coups durs dans ma vie

 105    how many cigarettes have you smoked today?      
  combien de cigarettes avez-vous fumées aujourd'hui?

 106    the shop has been burgled twice this week      
  on a cambriolé le magasin deux fois cette semaine

Une action commencée dans le passé peut se prolonger dans le présent. Pour exprimer ce genre d'action, l'anglais se sert souvent des prépositions for et since qui nécessitent l'emploi du present perfect.

 107    he has worked for us for two years      
  il travaille pour nous depuis deux ans

 108    Felix has lived in that house since the war      
  Félix habite cette maison depuis la guerre

 109    Charles has held a grudge against me since I married Diana      
  Charles m'en veut depuis que j'ai épousé Diana

 110    I haven't done anything since we last met      
  je n'ai rien fait depuis que nous nous somme rencontrés pour la dernière fois

Le present perfect continuous parle d'une action commencée dans le passé et qui se prolonge jusqu'au moment actuel de façon ininterrompue. Mais ce moment marque normalement une rupture ou la possibilité d'une rupture de l'action en cause : c'est en ceci que le present perfect continuous peut se distinguer du present perfect simple.

 111    Frank has been working for us for two years but now he wants to change jobs      
  Frank travaille pour nous depuis deux ans mais maintenant il veut changer de poste

 112    have you been waiting long?      
  cela fait longtemps que vous attendez?

 113    you've been sitting in that armchair since ten o'clock      
  tu es assis dans ce fauteuil depuis dix heures

 114    Joe has been having trouble with his car since he bought it      
  Joe a des ennuis avec sa voiture depuis qu'il l'a achetée

 115    Susan has been talking on the phone for at least forty minutes      
  cela fait au moins quarante minutes que Susan parle au téléphone

On peut également employer le present perfect continuous pour parler d'une action toute récente et de son résultat.

 116    it has been raining and the ground is all wet      
  il a plu et la terre est toute trempée

 117    he has been seeing Diana regularly and now he wants to marry her      
  il voit Diana régulièrement et maintenant il veut l'épouser

 118    I have been speaking to my boss about it and now we see things eye to eye      
  j'en ai parlé avec mon patron et maintenant nous voyons les choses d'un même œil

 119    I have been reading a good English grammar and my English has got a lot better      
  j'ai lu une bonne grammaire anglaise et mon anglais s'est beaucoup amélioré

Le past perfect simple marque l'antériorité d'une action passée par rapport à un autre moment donné du passé.

 120    I could not make out what the doctor had scribbled down      
  je n'arrivais pas à déchiffrer ce que le médecin avait griffoné

 121    Sheila had not understood the instructions and blew up the house with her new cooker      
  Sheila n'avait pas compris le mode d'emploi et a fait sauter la maison avec sa nouvelle cuisinière

 122    had your wife seemed depressed before she disappeared?      
  votre femme, avait-elle l'air déprimée avant de disparaître?

 123    when their mother saw what they had done she flew off the handle      
  quand leur mère a vu ce qu'ils avaient fait, elle est sortie de ses gonds

On emploie le past perfect continuous pour marquer des actions passées qui se sont déroulées de façon ininterrompue jusqu'à un autre moment donné du passé. Ce dernier moment indique très souvent l'effet de l'action exprimée au past perfect continuous ou sa cessation.

 124    I had been working very hard and I needed a holiday      
  j'avais beaucoup travaillé et j'avais besoin de vacances

 125    he had not been taking his medicine and he had a relapse      
  il n'avait pas pris ses médicaments et il a fait une rechute

 126    hadn't they been expecting you when you arrived?      
  ils ne vous attendaient donc pas quand vous êtes arrivés?

 127    I had been living in Burma for eight years when the war broke out      
  je vivais en Birmanie depuis huit ans quand la guerre a éclaté

Can marque une capacité individuelle ou sociale. Il se traduit le plus souvent par le présent du verbe pouvoir.

 128    I can't stay long because of the kids      
  je ne peux pas rester longtemps à cause des gosses

 129    Keith can do what he likes for all I care      
  Keith peut faire ce qu'il veut pour ce que cela me fait

 130    Nobody can sue you for such a minor offence      
  personne ne peut te poursuivre pour un délit aussi peu important

 131    I'm very sorry but I can't let you in without a tie      
  je suis désolé mais je ne peux pas vous laisser entrer sans cravate

 132    can I smoke?      
  puis-je fumer?

Pour exprimer quelque chose qu'on a appris à faire, un anglophone dira can tandis qu'un francophone emploiera plutôt le verbe savoir.

 133    can you swim?      
  savez-vous nager?

 134    can you speak Russian?      
  savez-vous parler le russe?

 135    can you play the guitar?      
  savez-vous jouer de la guitare?

Can s'emploie avec les verbes de perception involontaire.

 136    can you see anything?      
  est-ce que tu vois quelque chose?

 137    can you hear anything?      
  est-ce que tu entends quelque chose?

 138    can you feel anything?      
  est-ce que tu sens quelque chose?

 139    can you smell anything?      
  est-ce que tu sens quelque chose?

Can't exprime une idée d'impossibilité ou d'improbabilité accompagnée d'un sentiment de surprise.

 140    you can't still be working at that!     
  il est impossible que tu sois toujours en train d'y travailler!

 141    they can't have left already!     
  il est impossible qu'ils soient déjà partis!

 142    there's a tiger in the garden, there can't be!     
  il y a un tigre dans le jardin, ce n'est pas vrai!

Could est d'abord le passé de 'can'.

 143    I couldn't stay outside any longer because of the cold      
  je ne pouvais plus rester dehors à cause du froid

 144    when Manuel was young he could speak Portuguese      
  quand Manuel était jeune il savait parler le portugais

 145    it was so dark that we couldn't see anything at all      
  il faisait tellement noir que nous ne voyions rien du tout

Could est aussi le conditionnel de 'can' et se traduit par le conditionnel du verbe pouvoir.

 146    if you lent me a spanner I could fix it      
  si tu me prêtais une clef, je pourrais le réparer

 147    could you say a bit more about it?      
  pourriez-vous en dire un peu plus?

Pour mettre le could conditionnel au passé on dit could have suivi du participe passé

 148    couldn't your friends have come earlier?      
  vos amis n'auraient-ils pas pu venir plus tôt?

 149    we could have gone blackberrying if we'd had a bag      
  on aurait pu cueillir des mûres si on avait eu un sac

 150    there could have been more of them      
  il aurait pu y en avoir davantage

May s'emploie d'abord pour demander ou refuser une autorisation. De ce point de vue le sens de may se rapproche de celui de can. Dans la langue officielle cependant may est beaucoup plus utilisé.

 151    may John and Sue stay overnight at your place as well?      
  John et Sue peuvent-ils passer la nuit chez toi aussi?

 152    may I add one thing to what has already been said?      
  puis-je ajouter une chose à ce qu'on a déjà dit?

 153    elephants may not enter the Palace gardens      
  les éléphants sont interdits dans les jardins du Palais

May indique également une possibilité. Il met un point d'interrogation sur une assertion dont la réponse ne saurait être donnée qu'à un moment ultérieur.

 154    go over to the neighbours', they may have some tea      
  va chez les voisins, peut-être qu'ils ont du thé

 155    it may be raining by the time we get there      
  peut-être qu'il sera en train de pleuvoir quand nous arriverons

 156    it may have snowed in the Alps last night      
  il se peut qu'il ait neigé dans les Alpes hier soir

 157    don't stroke that dog, it may be nasty      
  ne caresse pas ce chien, il pourrait être méchant

Comme may, might peut exprimer une possibilité, mais might exprime en général un doute plus prononcé.

 158    he might still be alive      
  peut-être qu'il est toujours en vie

 159    John might have mislaid your address      
  John aurait pu égarer ton adresse

 160    the strike might end tomorrow      
  il y a des chances que la grève se termine demain

Dans le discours indirect, might se rapporte à l'emploi de may.

 161    they asked if they might stay until Thursday      
  ils ont demandé s'ils pouvaient rester jusqu'à jeudi

 162    he said it might be raining by the time we get there      
  il a dit qu'il pourrait bien pleuvoir quand nous arriverions

On se sert de might pour faire des reproches.

 163    he might turn his radio down      
  il pourrait baisser sa radio quand même

 164    they might have apologized      
  ils auraient pu s'excuser

 165    you might have told me that you weren't going to get home before midnight      
  tu aurais pu me dire que tu n'allais pas rentrer avant minuit

Must exprime toujours une contrainte. Cette contrainte prend le plus souvent la forme d'une obligation personnelle et surtout quand celle-ci est passagère.

 166    you must do it straight away      
  il faut que tu le fasses tout de suite

 167    I mustn't take more than three pills a day      
  je ne dois pas prendre plus de trois pillules par jour

Must exprime également une contrainte logique.

 168    there's no answer from their place, so they must be at Susan's      
  ça ne répond pas chez eux, donc ils doivent être chez Susan

 169    there must be a mistake somewhere      
  il doit y avoir une erreur quelque part

Must est employé pour exprimer une contrainte logique dans le passé.

 170    they must have been held up at the airport      
  ils ont dû être retardés à l'aéroport

 171    there must have been a misunderstanding      
  il a dû y avoir un malentendu

Vous pouvez considérer ought comme synonyme de should qui est plus utilisé à la forme interrogative et négative.

 172    you ought to stay here a little longer      
  tu devrais rester ici un peu plus longtemps

 173    there ought to have been a doctor on duty      
  il aurait dû y avoir un médecin de garde

Shall est l'auxiliaire de la première personne au futur.

 174    I shall be away for five days      
  je serai absent pendant cinq jours

 175    we shall arrive in under two hours      
  nous arriverons en moins de deux heures

La contraction de shall not est shan't. Shall aux formes négative et affirmative est maintenant largement remplacé par will, et surtout aux Etats-Unis.

 176    I shan't say anything more about it      
  je n'en dirai pas plus

 177    we shan't stay long      
  nous ne resterons pas longtemps

Shall est obligatoire quand vous faites une proposition à la première personne qui se rapporte à un moment futur tout proche.

 178    shall I speak to him about it?      
  est-ce que je lui en parle?

 179    shall we go somewhere else?      
  on va ailleurs?

 180    shall we stop here?      
  on s'arrête là?

 181    shall I fix it up now or later?      
  j'arrange cela maintenant ou plus tard?

Should est l'auxiliaire du conditionnel à la première personne.

 182    we should like your servants to sleep in the east wing      
  nous aimerions que vos domestiques couchent dans l'aile est

 183    I should be very grateful to you for that      
  je vous en serais très reconnaissant

Should est employé pour exprimer des affirmations ou des obligations atténuées, nuance que traduit le conditionnel du verbe devoir.

 184    there should be some money left in the drawer      
  il devrait rester de l'argent dans le tiroir

 185    you shouldn't have any trouble getting used to it      
  tu ne devrais pas avoir de mal à t'y habituer

 186    Peter should try a bit harder      
  Peter devrait essayer un peu plus

Le passé de l'expression des affirmations ou des obligations atténuées est should have + participe passé.

 187    there should have been a bigger audience      
  il aurait dû y avoir une assistance plus nombreuse

 188    really, you shouldn't have gone to so much trouble      
  vraiment, tu n'aurais pas dû te donner tant de mal

 189    we should have turned right at the crossroads      
  nous aurions dû tourner à droite au carrefour

Should est aussi l'auxiliaire du subjonctif. Comme en français on trouve le subjonctif en anglais après beaucoup de verbes exprimant la surprise, le regret, l'improbabilité, etc.

 190    I find it extraordinary that she should still be married to Peter      
  je trouve extraordinaire qu'elle soit toujours mariée avec Peter

 191    it's such a shame that the price should be so high      
  il est tellement dommage que le prix soit si elevé

 192    it's surprising that he should have failed such an easy exam      
  il est étonnant qu'il ait échoué à un examen tellement facile

Il y a une locution avec should qui est très courante. C'est l'équivalent en anglais de l'expression française au cas où. Remarquez bien l'inversion de should et le sujet.

 193    don't forget to bring the chairs in, should it rain      
  n'oubliez pas de rentrer les chaises au cas où il pleuvrait

 194    should Sue be late, tell her to go straight upstairs      
  au cas où Sue serait en retard, dis-lui de monter tout de suite

 195    don't hesitate to get in touch with me should there be a problem      
  n'hésitez pas à me contacter au cas où il y aurait un problème

Will est employé comme auxiliaire du futur à toutes les personnes. La contraction de will not est won't.

 196    Jo won't be able to put us up at his place      
  Jo ne pourra pas nous héberger chez lui

 197    will you be here next week?      
  serez-vous là la semaine prochaine?

 198    don't worry, I'll see to it      
  ne vous inquiétez pas, je m'en occuperai

Le substantif will signifie la volonté. Comme verbe défectif, will a souvent ce même sens.

 199    will you have some more tea?      
  voulez-vous prendre encore du thé?

 200    will you get your dear children to keep quiet!      
  voulez-vous faire taire vos chers enfants!

 201    will you please shut the door      
  voulez-vous fermer la porte s'il vous plaît

Vous dites will pour marquer votre volonté immédiate de faire quelque chose.

 202    I'll switch the light off      
  j'éteins la lumière

 203    I'll go up and get them for you      
  je monte vous les chercher

 204    I'll give you something else      
  je vous donne autre chose

Linguistmail.com | Autres langues | Règles de confidentialité